Translation-of-contracts-and-memorandums12

نکات جامع ترجمه قرارداد ها و تفاهم نامه ها در ترکیه

فهرست مطالب

اهمیت ترجمه قراردادهای همکاری و تفاهم‌نامه‌ها توسط دار الترجمه‌های معتبر

قبل از انعقاد قراردادهای همکاری یا تفاهم‌ نامه‌های بین‌ المللی شما باید تمام اسناد و مدارک خود را به صورت کاملا حرفه‌ای و بدون کوچکترین عیب و نقصی ترجمه کنید. کمک گرفتن از یک مترجم حرفه‌ای و کاربلد جهت ترجمه در اینجا بسیار مهم و حائز اهمیت است. بنابراین اگر قصد داریم با یک شرکت بین‌المللی در ترکیه قرارداد ببندید باید حتما یک دارالترجمه ترکی رسمی و معتبر پیدا و از خدمات آن بهره بگیرید. کمک گرفتن از یک مترجم متخصص تضمین می‌کند که همه ترجمه قرارداد ها ، مدارک و اسناد شما به درستی، واضح و صحیح انجام شود. در ادامه این مطلب همراه توران گروپ قصد داریم شما را با اهمیت این موضوع آشنا کنیم.

ترجمه همیشه به عنوان محور ارتباطات بین‌ فرهنگی شناخته شده است. بنابراین عدم آگاهی از فرهنگ‌های مختلف ممکن است موجب سردرگمی، سوءتفاهم یا حتی توهین در فرآیند برقرار ارتباط شود. همچنین ترجمه توافق‌نامه‌ها و همکاری‌های بین‌المللی یا دو جانبه را دشوار یا غیر ممکن کند. اگر مدارک، اسناد و تفاهم‌نامه‌ها به درستی ترجمه نشوند، ممکن است افراد، سازمان‌ها یا شرکت‌ها در فروش یا تولید ضرر بسیار زیادی متحمل شوند. بنابراین اگر قصد یک قرارداد بین‌المللی عربی را دارید باید حتما از دارالترجمه‌های رسمی نظیر دارالترجمه عربی بهره بگیرید.

به طور کلی ترجمه قرارداد های همکاری و تفاهم‌نامه با وجود هزینه بالا شامل مزیت‌های فراوانی می‌شود. بسیاری از کسب‌وکارهای سنتی جهت عقد قرارداد از دست نوشته و قالب‌های آماده جهت عقد قرارداد استفاده می‌کنند و از مراجعه به مترجم ترس دارند. چرا که آنها همیشه نگران افشای اطلاعات محرمانه سازمان یا شرکت هستند.

باید بگوییم که این قالب‌های آماده یا دست نوشته‌ها تمام جزئیات را مطرح نمی‌کنند. در این حالت امکان هر ضرر و آسیبی وجود دارد. این در حالیست که برخی از شرکت‌های مدرن و پیشرفته از این قالب‌ها استفاده نمی‌کنند. این موسسات از یک استراکچر منحصر به فرد و یک دارالترجمه‌ حرفه‌‌ای جهت ترجمه استفاده می‌کنند. با بهره از خدمات یک دارالترجمه معتبر هیچ یک از بندهای قراردادهای شما قطعا فاش نمی‌شود.

منظور از ساختار یا پیش نویس قانونی قرارداد چیست؟

قراردادها در واقع دارای ساختاری مشخص هستند که حاوی تمامی جزئیات بوده و با بندهای دقیق و مفصل آن، حق طرفین قرارداد را حفظ می نماید. پیشنهاد می شود قبل از نوشتن هر قراردادی از یک وکیل متخصص، یا یک کارشناس در این زمینه کمک بگیرید، تا شما را از جزئیات قراردادهای رسمی و بنود و راههای تایید آن مطلع سازند. قراردادها دارای ساختار خاصی هستند که نباید مورد اغماض قرار گیرند. باید موارد زیر در هر قرارداد رسمی وجود داشته باشد:

رضایت طرفین

با درج نام هر کدام از آنها. البته باید هر یک از طرفین نیز از اهلیت قانونی برخوردار باشند.

محل عقد و موضوع آن

منظور از محل عقد این است که قرارداد چرا و به چه دلیلی صورت پذیرفته است.

دلیل عقد یا قرارداد

هدف از انعقاد قرارداد بین طرفین موسسات و دارالترجمه‌های معتبر اسناد، ترجمه قرارداد ها و همچنین تفاهم‌نامه‌های بین‌ المللی شما با حفظ محرمانگی اطلاعات انجام می‌شود.Translation-of-contracts-and-memorandums1

نوتر کردن قراردادها

تایید و ترجمه قرارداد ها در ترکیه (نوترکردن قراردادها) معمولاً توسط یک دفتر اسناد رسمی که در ترکیه به اسم نوتر شناخته می شود، تایید و محضری خواهند شد. به این ترتیب: نوتر عبارت است از شخص مسئولی که وظیفه سازماندهی اسناد و مدارک و تایید آنها را در خاک ترکیه بر عهده دارد تا از تضییع حقوق و بروز اختلافات و درگیری ها امتناع به عمل آورد.

جهت کسب اطلاعات بیشتر در این زمینه مقاله تائیدیه دفتر اسناد رسمی را از دست ندهید.

 

گروه مشاورین توران، یک مجموعه رسمی ایرانی مستقر در آنکارا، با هدف ارائه خدمات تخصصی به هم‌میهنان فعالیت می‌کند. این گروه متشکل از کارشناسان حقوقی، تحصیلی، ملکی و داوری است و با تکیه بر تجربه و عضویت در انجمن ایاد، خدماتی مانند مشاوره دانشجویی، امور شهرداری، اراضی، خانواده و پیگیری پرونده‌های حقوقی را ارائه می‌دهد. توران با رویکرد حرفه‌ای و مستند، جایگزینی امن برای فعالیت‌های غیرقانونی بوده و هدفش ایجاد آرامش و اعتماد برای ایرانیان ساکن آنکارا است.

اهمیت نوتر در زمینه تایید قراردادها

در ترکیه وظیفه نوتر یا دفاتر  اسناد رسمی در ترکیه، تایید اسناد خرید و فروش املاک و مستغلات، وسایط نقلیه، تایید مدارک، وکالت نامه ها و قراردادهای اجاره و … است. کما اینکه تایید مدارک رسمی مخصوص خارجی ها بعد از ترجمه آنها در خاک ترکیه امری ضروری و الزامی است، به وِیژه تایید مدارک تحصیلی و اسناد رسمی و … . تاییدیه نوتر (یا نوتر کردن مدارک) به مثابه تایید صحت و درستی مدارک موردنظر است تا بتوان به صورت رسمی در ادارات دولتی ترکیه از آنها استفاده کرد.

تقریبا حدود یک هفته طول می کشد.

پیام بگذارید